Новини
Спорт
Справочник
Обяви
Вход
close




ЗАРЕЖДАНЕ...
Начало
Русе
Спортни
Регионални
България
Международни
Любопитно
Галерии
Личности
RSS
Всички
Други
Кино и филми
Културни
Личности
Музика
Кулинарни
Българските думи, които са едновременно и от мъжки, и от женски род
Автор: Екип Ruse24.bg 14:17 / 03.11.2024Коментари (0)912
©
Богатството на българския език, влиянието на разнообразието от диалекти, различните пътища, по които чужди думи навлизат в езика, водят до наличието на български думи, които са едновременно и от мъжки, и от женски род. Кои точно са тези думи е важен въпрос, тъй като немалко от спряганите за български думи с два рода се оказват само с един, като употребата на другия е грешка, повлияна от диалектите или породена от недобро познаване и владеене на езика.

Така в съвременния език не са изключение български думи, определянето на рода на които създава затруднения, както и български думи с два рода – мъжки и женски.

В българския език има нелични съществителни имена с вариращ род, за които се говори преди около век от Петър Калканджиев в първата научна граматика, издадена през 1936 година. Наречени  са от него двородни. Подобна вариация в рода не е честа и засяга малък брой български думи, като още в онези години, учените, които са я наименували, обсъждали и проучвали са се опитали да ѝ дадат име, което да отразя двоякостта на подобен рядък случай на вариация в рода.

Когато казваме рядък случай, следва да уточним, че подобни български думи, които са едновременно от мъжки и женски род са едва 30-тина, като за причина да са с два рода в съвременния език най-често се сочи фактът, че в старобългарския език са били в мъжки род, а днес се използват в женски, като по този начин остават с два рода.

Ако ви е любопитно кои са тези думи, но не успявате да се досетите, вижте най-често употребяваните и днес сред тях: тел, вар, зоб, кал, гной, лой, пот, смет, стръв, пепел, жар, вечер, смрад, глъч, младеж, гад, газ, прах, пустош, тор, грис, мебел, летопис, промисъл, папрат. При тези съществителни има два рода, но и в двата част от думите запазват своето значение и то е едно и също, не се променя, докато други от посочените български думи имат различно значение в различните родове – тоест явява се разлика в значението в  женски и в мъжки род.  

Еднакво е например значението на думата гной и в мъжки, и в женски род, но има сред посочените български думи с два рода и съществителните имена с вариращ род, при които значението се променя с промяната на рода. Примери са това са думите прах, жар, газ, гад, младеж, мебел. Прахът и прахта – в мъжки и женски род значението според речника е различно, като същото може да се проследи и за другите споменати тук думи.

Множествено число на български думи с два рода 

Интересна е и липсата на множествено число при някои от тези думи с два рода в женския им род, докато в мъжки род множествено число се употребява. Добре е да се знае и че сред тези думи има такива, които изобщо нямат множествено число нито в мъжки, нито в женски род като грис например. Нека разгледаме някои примери. Според речника на БАН думата гной има вариращ род: гной, гнойта и гной, гноя, гноеве, гноища. Във всички тези форми значението е едно също, еднакво както за женски род на думата – гнойта, така и за мъжки род – гноя.

Подобна е и ситуацията с думата тел, която в речника на БАН е сочена като дума, която може да се употребява и в мъжки, и в женски род, като значението остава едно и също. Ако разгледаме тези две думи в женски род – гнойта и телта – ще видим, че в този им род те нямат множествено число. Множествено число обаче имат в мъжки род.

Някои от думите са едновременно и събирателни съществителни, и сочат единични предмети. Погледнете думата мебел, за да разберете по-добре какво точно имаме предвид, или думата младеж, която в женски род – младежта – е събирателно съществително за всички млади хора, докато в мъжки род – младежът – е със значение на едно лице –младо момче.

В различните диалекти се наблюдава още по-голямо богатство по отношение на думите с два рода, докато броят на думите с два рода в съвременния книжовен български език е значително по-малък – 30-тина. Всички те обаче са част от богатството на езика ни, неговите странности и това, което го прави толкова уникален, благозвучен и труден за изучаване от чужденци, пише actualno.com.






Зареждане! Моля, изчакайте ...

Все още няма коментари към статията. Бъди първият, който ще напише коментар!
ИЗПРАТИ НОВИНА
Виж още:
Актуални теми
ТВ и шоу сезон 2024/2025 г.
Димо Алексиев хванат пиян зад волана
Боклуците в София
Пожар край хвостохранилището на Пловдив
51-ото Народно събрание
назад 1 2 3 4 5 напред
Абонамент
Абонирайте се за mail бюлетина ни !
Абонирайте се за нашия e-mail и ще получавате на личната си поща информация за случващото се в Русе и региона.
e-mail:
Анкета
Ще почивате ли идната зима?
Да, в България
Да, в чужбина
Не
Не съм решил/а още

РАЗДЕЛИ:
Новини
Спорт
Справочник
Обяви
Потребители
ГРАДОВЕ:
Пловдив
Варна
Бургас
Русе
Благоевград
ЗА НАС:

За контакти:

тел.: 0886 49 49 24

novini@ruse24.bg

За реклама:

тел.: 0887 45 24 24

office@mg24.bg

Екип
Правила
Статистика: